
|
Anuncios y Noticias
Novedades de SpanSIG
SpanSIG, el grupo de traductores que hace posible la publicación de Apuntes y la presentación de conferencias, reuniones y otras actividades, funciona gracias al tiempo y el esfuerzo que donamos en forma puramente voluntaria y desinteresada.Invitamos a los socios y lectores interesados en participar en estas actividades a comunicarse con SpanSIG a través de la sección "Contact Us" de esta página, donde pueden dejar sus datos, el tipo de tarea que les interesaría hacer y el tiempo de que dispondrían para ello. Normalmente, realizamos nuestras comunicaciones por correo electrónico y nos reunimos una vez por mes en la sede de Metropolitan Interpreters & Translators, Inc. (110 East 42nd Street, suite 802, New York). SpanSIG tiene una carpeta de proyectos muy interesantes. Para realizarlos necesitamosnuevos colaboradores. Ofrecemos nuestra cálida camaradería y la satisfacción que se obtiene alparticipar en una obra necesaria y útil para nuestra profesión.
|
CÓMO COLABORAR CON SPANSIG
SpanSIG está planeando la creación de un directorio de todos sus socios activos. El directorio se mantendrá en la página Web de SpanSIG y tendrá como fin poner los servicios de traductores e intérpretes independientes a disposición de usuarios directos de dichos servicios. Próximamente publicaremos en esta página las instrucciones para los interesados en participar en el directorio de SpanSIG.
|
|
DIRECTORIO DE SPANSIG
APUNTES - Volumen 7, Número 4 - Debido a problemas de impresión, la entrevista a Emilio Bernal Labrada continúa en la página 26 como se indica, pero al final de la primera columna.GLOSAS - Volumen 3, Número 3 - Página 10, 3er. renglón del segundo párrafo: donce dice "porque nos vislumbran"... debe decir "donde no vislumbran"... |
|
ERRATAS: APUNTES Y GLOSAS
La reseña sobre traducción literaria (Apuntes, Primavera del 2000, página 14) fue redactada por Max Dasso, y no por el Dr. Andrew Spielman.
|
ERRATA: APUNTES, PRIMAVERA DEL 2000
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|